Русский язык на грани инсульта

«Зареченская Ярмарка» №21 от 23 мая 2013 г.
Русский язык на грани инсульта

Несомненно, сколько будет существовать Россия, столько славяне будут благодарить Кирилла и Мефодия, создавших нашу азбуку. 24 мая отмечается День славянской письменности и культуры. Но сегодня хочется поговорить не о письменности, а о культуре современного русского языка.

Елена ПАРАСКИВИДИ

Понятно, что мир вокруг нас постоянно меняется, меняется и язык. Появляются новые слова и выражения, изменяется значение привычных слов. В последнее время в русском языке появилось столько новых слов, что лингвисты не успевают следить за ними и издавать новые словари, а уж обычные люди часто просто не понимают, о чём идёт речь.

Порой новенькие словечки вызывают раздражение, смущение и недоумение. Признаюсь, что я, например, иногда просто не понимаю отдельных слов в тексте или в чьей-то речи. И даже если знаю, что это слово из иностранного языка, меня это всё равно раздражает. Например, такие слова, как стритрейсер и трендсеттер. Похоже на название пород собак, правда? Однако стритрейсер - автолюбитель, участвующий в незаконных уличных гонках, а трендсеттер - неофициальный законодатель моды. Честное слово, язык можно «сломать», произнося эти слова. А модные у наших зареченских продавцов одежды и обуви слова «бренд», «тренд» и производные от них «брендовый» и «трендовый», да ещё и с ударением на букву «о». Бред какой-то! Не проще ли сказать «наша марка» или давно ставшее привычным, хоть и иностранное «хит сезона»?..

В названиях профессий тоже чехарда. С появлением новых производств и технологий на каждом шагу только и слышишь, что этот по профессии хедхантер или пруфридер, а этот работает фандрайзером или копирайтером. На днях прочитала в Интернете слово «шароварщик». Обрадовалась, что слово знакомое. Оказалось, что к шароварам оно никакого отношения не имеет, а пришло к нам из английского и обозначает программиста, создателя особых пробных программ, предлагаемых бесплатно, но с ограничением времени действия.

Мне неприятно, когда у наших чиновников, вроде, интеллигентных и воспитанных людей, выступающих по местному телевидению, вдруг выскакивает слово «блин». Понятно, что они произносят его между прочим, как говорится, для связки слов, но для меня это - вульгарное слово, похожее на мат, так же, как и слово «на фиг». Ну, а о том, что слова имеют падеж и род, чиновники, произнося речи с трибун, совсем забыли.

Русский язык в интернете - это отдельная история! Скажу только, что скоро он, похоже, там и не нужен будет вовсе. На вопрос: «Как у тебя дела?» отвечают коротко «норм» или «+100». А то и вовсе нарисуют смайлик. Печальная рожица - дела плохи, рот у смайлика до ушей - всё окей. Кстати, если кто-то из читателей в публичной речи скажет окей (в интервью, с экрана телевизора и т. п.), пусть знает - он нарушает закон (надо говорить «ладно» или «хорошо»). Но наш закон о русском языке хорош одним: лежит себе, его не трогают, и он не трогает.

А как вы относитесь к появлению в языке новых значений у старых слов? Например, зареченцы (да и не только) нередко произносят слово «тормоз» в отношении человека несообразительного. Из ряда вон выходящий поступок многие теперь коротко называют словом «жесть».

А как насчёт новых слов-паразитов? Например, раньше слово «типа» сочеталось только с родительным падежом существительного (животное типа собаки), а в новом употреблении слово характеризует не только существительное, но и глагол, и целую фразу: «Я типа сказал» или «Типа сказал и сделал».

В общем, на мой взгляд, современный русский язык находится на грани инсульта. Его вот-вот хватит удар, и мы с вами уже и не вспомним, как когда-то был красив великий и могучий русский язык….